21.1.12

eli tolaretxipi / 5 poemas de edgar

dolor

Pain has an element of blank…
 
Emily Dickinson

Lo primero que pierdo al caer
en el pozo es la sintaxis.
Sólo palabras sueltas
como dolor o visión de herida,
magulladura, arañazo, imposibilidad de
saber si antes, o
si la marca es el recuerdo
de algo. La hinchazón
oculta por el pelo podría
parecer irrisoria, patética, evitable.
Y qué me dices del ruido.
Será que el agua hierve o son aplausos, el agua o
un piano que imita los músculos
del mar, sus hombros, los brazos,
las manos que apartan la densidad.



no dolor

La mano abierta
presiona el muro,
detiene la hemorragia.
Una luz la oscurece,
le quema los bordes.
El destino se pierde
en las rayas asimétricas,
en la disposición desigual
de las manchas.
Hay cierta fluidez
parecida a la felicidad.
Un magnetismo distante como
una cura de deseo que se resiste.



lenguaje

La incomunicación es grandiosa,
absoluta, muy superior al silencio.
El discurso fluye como un río lento,
caudaloso, oscuro. No se ve lo que
pasa por debajo. A flote, nada que
consuele. Alguna rama de árbol de
otra historia. La turbiedad sirve
para ignorar el movimiento de
alcohol, de dinero. Se mencionan
el paisaje, el clima, lo que da de sí
el viento.



composición II

La función de los objetos
es la espera en la oscuridad.
Una luz remota los encuentra.
La ceniza revolotea como un bicho
bajo el ventilador.
No veo que la cuerda gire
pero parece como si el cordón
cortara las aspas.
Le quito los zapatos llenos de agua.
Flotan papeles escritos.
Papeles escritos pegados
a la planta de los pies.



composición III

Viguetas y entramado.
Palo de borracho y caña amarga.
Desvarío, como si se desdoblara.
Una sigue sentada frente a mí.
La otra quiere secarse.
Busca una toalla,
luego sábanas blancas.
Regresa a su funda.
Gira y la crisálida la envuelve.

 

Eli Tolaretxipi nació en San Sebastián. Es poeta, profesora y traductora. Ha escrito los libros de poemas Amor Muerto – Naturaleza Muerta (Bassarai, 1999), Los lazos del número (Bassarai, 2003), El especulador (Trea, 2009) y Edgar (inédito). Ha traducido, entre otros autores, a Sylvia Plath, Elizabeth Bishop, Menna Elfyn, Aurelia Arkotxa, Itxaro Borda, Tess Gallagher, Lydia Flemm y Patti Smith. Sus poemas han sido traducidos al italiano, al francés y al inglés.


.

3 comentarios:

  1. Hola Eli:
    Me ha gustado mucho el primer poema, dolor, creo que si me das tu permiso lo voy a coger para una antologia del agua que estoy preparando, es sin animo de lucro y con fines didácticos. Soy Santiago aguaded landero. Mi correo es: sallandero@gmail.com

    ResponderEliminar
  2. Me han gusto mucho.¿Edgar se refiere a Poe?
    Me gustaria ponerme en contacto con la autora para pedirle permiso para el primer poema "dolor" e incluirlo en una antologia sobre el agua sin animo de lucro.
    Un saludo Santiago aguaded Huelva
    sallandero@gmail.com

    ResponderEliminar
  3. me gusta Eli, adelante, siempre...tú y por supuesto la poesía, que nunca nos falte

    ResponderEliminar